Was ist das?

Die Aufenthaltsbewilligung in einfachen Worten

Die Aufenthaltsbewilligung berechtigt ausländische Staatsangehörige, sich legal in der Schweiz aufzuhalten. Das Bewilligungssystem der Schweiz unterscheidet sich grundlegend von dem anderer europäischer Länder: Es basiert auf dem Herkunftsland der Person (EU/EFTA oder Drittstaaten) und dem Aufenthaltszweck.

Für EU- und EFTA-Bürger gilt das Freizügigkeitsabkommen (FZA) — die Verfahren sind deutlich einfacher und schneller. Drittstaatsangehörige (ausserhalb EU/EFTA) unterliegen strengeren Kontingentierungsregeln und müssen in der Regel einen anerkannten Arbeitgeber oder einen anderen Bewilligungsgrund nachweisen.

Wer braucht eine Aufenthaltsbewilligung?

Alle Ausländer, die sich länger als 90 Tage in der Schweiz aufhalten möchten, benötigen eine Bewilligung. EU/EFTA-Bürger müssen sich innerhalb von 14 Tagen nach Ankunft bei der Gemeinde anmelden. Drittstaatsangehörige benötigen in der Regel zunächst ein Einreisevisum.

Anmeldepflicht: 14-Tage-Frist

Die Anmeldung bei der Einwohnerkontrolle der Wohngemeinde muss innerhalb von 14 Tagen nach Einreise erfolgen. Die Bewilligungserteilung erfolgt dann durch die kantonale Migrationsbehörde.

Le permis de séjour en termes simples

Le permis de séjour autorise les ressortissants étrangers à résider légalement en Suisse. Le système suisse se distingue fondamentalement de celui des autres pays européens: il repose sur le pays d'origine de la personne (UE/AELE ou pays tiers) et le motif du séjour.

Pour les ressortissants UE/AELE, l'Accord sur la libre circulation des personnes (ALCP) s'applique — les procédures sont nettement plus simples et rapides. Les ressortissants de pays tiers (hors UE/AELE) sont soumis à des règles de contingentement strictes et doivent généralement justifier d'un employeur reconnu ou d'un autre motif de séjour valable.

Qui a besoin d'un permis de séjour?

Tout étranger souhaitant séjourner en Suisse plus de 90 jours a besoin d'un titre de séjour. Les ressortissants UE/AELE doivent s'annoncer à la commune dans les 14 jours suivant leur arrivée. Les ressortissants de pays tiers ont généralement besoin d'un visa d'entrée au préalable.

Obligation d'annonce: délai de 14 jours

L'inscription au contrôle des habitants de la commune de domicile doit s'effectuer dans les 14 jours suivant l'arrivée. L'autorisation est ensuite délivrée par le service cantonal des migrations.

Il permesso di soggiorno in parole semplici

Il permesso di soggiorno autorizza i cittadini stranieri a risiedere legalmente in Svizzera. Il sistema svizzero si distingue fondamentalmente da quello degli altri paesi europei: si basa sul paese di origine della persona (UE/AELS o paesi terzi) e sul motivo del soggiorno.

Per i cittadini UE/AELS si applica l'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC) — le procedure sono notevolmente più semplici e rapide. I cittadini di paesi terzi (al di fuori dell'UE/AELS) sono soggetti a regole di contingentamento più severe e devono generalmente dimostrare di avere un datore di lavoro riconosciuto o un altro motivo di soggiorno valido.

Chi ha bisogno del permesso di soggiorno?

Tutti gli stranieri che desiderano soggiornare in Svizzera per più di 90 giorni hanno bisogno di un permesso. I cittadini UE/AELS devono iscriversi presso il Comune entro 14 giorni dall'arrivo. I cittadini di paesi terzi necessitano generalmente prima di un visto d'ingresso.

Obbligo di iscrizione: termine di 14 giorni

L'iscrizione al controllo degli abitanti del Comune di residenza deve avvenire entro 14 giorni dall'ingresso. Il permesso viene poi rilasciato dall'autorità cantonale della migrazione.

The residence permit in plain language

The residence permit authorises foreign nationals to reside legally in Switzerland. The Swiss system differs fundamentally from other European countries: it is based on the person's country of origin (EU/EFTA or third countries) and the purpose of stay.

For EU and EFTA citizens, the Agreement on Free Movement of Persons (AFMP) applies — procedures are significantly simpler and faster. Third-country nationals (outside EU/EFTA) are subject to stricter quota regulations and must generally prove a recognised employer or another valid reason for staying.

Who needs a residence permit?

All foreigners wishing to stay in Switzerland for more than 90 days need a permit. EU/EFTA citizens must register with their municipality within 14 days of arrival. Third-country nationals generally need an entry visa first.

Registration obligation: 14-day deadline

Registration with the residents' register of the municipality of residence must take place within 14 days of entry. The permit is then issued by the cantonal migration authority.

14 Tg
Anmeldefrist
nach Einreise
4–16 W
Bearbeitungszeit
je nach Kanton
2 J.
Bew. B Dauer
verlängerbar
5/10 J.
Bew. C möglich
EU: 5J · Drittstaaten: 10J

Bewilligungstypen im Überblick

Die Schweiz kennt mehrere Bewilligungskategorien. Die richtige Kategorie zu wählen ist entscheidend — falsche Anträge führen zu Verzögerungen und Ablehnungen.

TypBezeichnungDauerFür wen
BAufenthaltsbewilligung1–2 JahreArbeitnehmer, Familiennachzug, Studenten
CNiederlassungsbewilligungUnbefristetNach 5 J. (EU/EFTA) oder 10 J. (Drittstaaten)
GGrenzgängerbewilligung5 JahreArbeitnehmer mit Wohnsitz im Ausland
LKurzaufenthaltsbewilligungBis 1 JahrSaisonarbeit, befristete Projekte
FVorläufige AufnahmeVariabelSchutzstatus, humanitäre Gründe
NAsylsuchendeVariabelWährend des Asylverfahrens

Types de permis en un coup d'œil

La Suisse connaît plusieurs catégories d'autorisations. Choisir la bonne catégorie est essentiel — les demandes incorrectes entraînent des retards et des refus.

TypeDésignationDuréePour qui
BAutorisation de séjour1–2 ansTravailleurs, regroupement familial, étudiants
CAutorisation d'établissementIllimitéeAprès 5 ans (UE/AELE) ou 10 ans (hors UE)
GAutorisation frontalière5 ansTravailleurs résidant à l'étranger
LAutorisation de courte duréeJusqu'à 1 anTravail saisonnier, projets limités
FAdmission provisoireVariableStatut de protection, raisons humanitaires
NRequérants d'asileVariablePendant la procédure d'asile

Tipi di permesso in sintesi

La Svizzera conosce diverse categorie di permesso. Scegliere la categoria giusta è fondamentale — le domande errate causano ritardi e rifiuti.

TipoDenominazioneDurataPer chi
BPermesso di dimora1–2 anniLavoratori dipendenti, ricongiungimento familiare, studenti
CPermesso di domicilioIllimitatoDopo 5 anni (UE/AELS) o 10 anni (extra-UE)
GPermesso frontaliero5 anniLavoratori con domicilio all'estero
LPermesso di soggiorno di breve durataFino a 1 annoLavoro stagionale, progetti a termine
FAmmissione provvisoriaVariabileStato di protezione, motivi umanitari
NRichiedenti asiloVariabileDurante la procedura d'asilo

Permit types at a glance

Switzerland has several permit categories. Choosing the right category is crucial — incorrect applications lead to delays and rejections.

TypeNameDurationFor whom
BResidence permit1–2 yearsEmployees, family reunification, students
CSettlement permitUnlimitedAfter 5 years (EU/EFTA) or 10 years (non-EU)
GCross-border permit5 yearsWorkers residing abroad
LShort-term permitUp to 1 yearSeasonal work, fixed-term projects
FProvisional admissionVariableProtection status, humanitarian reasons
NAsylum seekersVariableDuring the asylum procedure

Verfahren Schritt für Schritt

Der Ablauf für EU/EFTA-Bürger und Drittstaatsangehörige unterscheidet sich. Hier das allgemeine Verfahren für die Bewilligung B (der häufigste Typ).

1

Wohnort auswählen und Einreise

Wählen Sie Ihren Wohnkanton, da die Bewilligung kantonal ausgestellt wird. Reisen Sie mit dem richtigen Visum ein (für EU-Bürger nicht nötig).

Antragsteller
2

Anmeldung bei der Gemeinde (innerhalb 14 Tage)

Persönlich bei der Einwohnerkontrolle der Wohngemeinde. Mitbringen: Reisepass, Arbeitsvertrag (falls vorhanden), Wohnungsnachweis.

Frist: 14 TageGemeinde
3

Weiterleitung an die kantonale Migrationsbehörde

Die Gemeinde leitet Ihren Antrag weiter. Die kantonale Migrationsbehörde prüft die Unterlagen und erteilt die Bewilligung.

KantonImmiLex unterstützt
4

Biometrische Daten / Foto

In den meisten Kantonen werden biometrische Daten erfasst. Bringen Sie alle Originaldokumente mit.

Migrationsbehörde
5

Erhalt der Bewilligungskarte

Die Bewilligung wird als Ausweis ausgestellt (Biometrischer Ausländerausweis). Sie kann per Post zugestellt oder bei der Behörde abgeholt werden.

Kanton

Procédure étape par étape

La procédure diffère pour les ressortissants UE/AELE et les ressortissants de pays tiers. Voici la procédure générale pour le permis B (le type le plus courant).

1

Choisir le canton de résidence et entrer en Suisse

Choisissez votre canton car le permis est délivré au niveau cantonal. Entrez avec le visa approprié (non requis pour les ressortissants UE).

Demandeur
2

Inscription à la commune (dans les 14 jours)

En personne au contrôle des habitants de la commune de résidence. À apporter: passeport, contrat de travail (le cas échéant), justificatif de domicile.

Délai: 14 joursCommune
3

Transmission au service cantonal des migrations

La commune transmet votre demande. Le service cantonal examine les documents et délivre l'autorisation.

CantonImmiLex vous assiste
4

Données biométriques / photo

Dans la plupart des cantons, des données biométriques sont recueillies. Apportez tous les documents originaux.

Service des migrations
5

Réception de la carte de séjour

L'autorisation est délivrée sous forme de carte (titre de séjour biométrique). Elle peut être envoyée par courrier ou retirée auprès de l'autorité.

Canton

Procedura passo dopo passo

La procedura differisce per cittadini UE/AELS e cittadini di paesi terzi. Ecco la procedura generale per il permesso B (il tipo più comune).

1

Scegliere il cantone di residenza ed entrare in Svizzera

Scegli il tuo cantone, poiché il permesso è rilasciato a livello cantonale. Entra con il visto appropriato (non necessario per i cittadini UE).

Richiedente
2

Iscrizione al Comune (entro 14 giorni)

Personalmente al controllo degli abitanti del Comune di residenza. Portare: passaporto, contratto di lavoro (se disponibile), prova dell'alloggio.

Termine: 14 giorniComune
3

Trasmissione all'autorità cantonale della migrazione

Il Comune trasmette la tua domanda. L'autorità cantonale della migrazione esamina i documenti e rilascia il permesso.

CantoneImmiLex ti assiste
4

Dati biometrici / foto

Nella maggior parte dei cantoni vengono rilevati dati biometrici. Porta tutti i documenti originali.

Autorità della migrazione
5

Ricezione della carta di soggiorno

Il permesso viene rilasciato come carta (carta di soggiorno biometrica). Può essere inviato per posta o ritirato presso l'autorità.

Cantone

Procedure step by step

The process differs for EU/EFTA nationals and third-country nationals. Here is the general procedure for permit B (the most common type).

1

Choose your canton of residence and enter Switzerland

Choose your canton as the permit is issued at cantonal level. Enter with the appropriate visa (not required for EU citizens).

Applicant
2

Register with your municipality (within 14 days)

In person at the residents' register of your municipality. Bring: passport, employment contract (if applicable), proof of address.

Deadline: 14 daysMunicipality
3

Transfer to cantonal migration authority

The municipality forwards your application. The cantonal migration authority reviews the documents and issues the permit.

CantonImmiLex assists you
4

Biometric data / photo

Most cantons collect biometric data. Bring all original documents.

Migration authority
5

Receipt of residence card

The permit is issued as a card (biometric residence card). It can be mailed or collected at the authority.

Canton
Professionelle Unterstützung

Unsicher über das richtige Verfahren?

Ein Fehler im Antrag kann Wochen Verzögerung bedeuten. ImmiLex begleitet Sie von der Dokumentenzusammenstellung bis zur Genehmigung.

Incertain sur la bonne procédure?

Une erreur dans la demande peut entraîner des semaines de retard. ImmiLex vous accompagne de la constitution du dossier jusqu'à l'obtention de l'autorisation.

Non sicuro della procedura corretta?

Un errore nella domanda può causare settimane di ritardo. ImmiLex ti accompagna dalla raccolta dei documenti fino all'ottenimento del permesso.

Unsure about the right procedure?

A mistake in the application can mean weeks of delay. ImmiLex guides you from document preparation to permit approval.

Benötigte Dokumente

Die Dokumente variieren je nach Bewilligungstyp. Dies sind die grundlegenden Unterlagen für nahezu alle Kategorien.

01

Gültiger Reisepass

Original plus Kopie aller Seiten einschliesslich Visa und Einreisestempel.

Antragsteller
02

Lichtbilder

2–3 aktuelle Passfotos im vorgeschriebenen Format.

Antragsteller
03

Wohnungsnachweis

Mietvertrag oder Bestätigung des Wohngebers (Wohnungsgeber-Bescheinigung).

Pflicht
04

Arbeitsvertrag oder anderer Bewilligungsgrund

Für Arbeitnehmer: unterschriebener Arbeitsvertrag. Für Familiennachzug: Nachweis der Verwandtschaft + Bewilligung des Sponsors.

Je nach Typ
05

Strafregisterauszug

Aktueller Strafregisterauszug aus dem Herkunftsland, beglaubigt übersetzt. Bei Aufenthalt > 12 Monaten obligatorisch.

Drittstaaten: Pflicht

Für EU/EFTA-Bürger

Vereinfachtes Verfahren: Pass/Personalausweis, Nachweis der Tätigkeit (Arbeitsvertrag, Selbstständigennachweis), Wohnungsnachweis. Keine Kontingente.

Für Drittstaatsangehörige

Zusätzliche Anforderungen: Visum Typ D, Nachweis ausreichender Mittel, ggf. Krankenversicherung. Kontingentierungsregeln beachten.

Ausländische Dokumente: Übersetzung und Beglaubigung

Alle im Ausland ausgestellten Dokumente müssen von einem vereidigten Übersetzer ins Deutsche, Französische oder Italienische übersetzt und — sofern keine internationalen Abkommen bestehen — apostilliert oder legalisiert werden.

Documents nécessaires

Les documents varient selon le type de permis. Voici les documents de base communs à presque toutes les catégories.

01

Passeport en cours de validité

Original et copie de toutes les pages, y compris les visas et les tampons d'entrée.

Demandeur
02

Photos d'identité

2–3 photos récentes au format requis.

Demandeur
03

Justificatif de domicile

Contrat de bail ou attestation du logeur (attestation d'hébergement).

Obligatoire
04

Contrat de travail ou autre motif de séjour

Pour les travailleurs: contrat signé. Pour le regroupement familial: preuve du lien familial + permis du répondant.

Selon le type
05

Extrait du casier judiciaire

Extrait récent du pays d'origine, traduit et certifié. Obligatoire pour un séjour > 12 mois.

Hors UE: obligatoire

Pour les ressortissants UE/AELE

Procédure simplifiée: passeport/carte d'identité, preuve d'activité (contrat, attestation d'indépendant), justificatif de domicile. Pas de contingents.

Pour les ressortissants hors UE

Exigences supplémentaires: visa type D, preuve de ressources suffisantes, assurance maladie le cas échéant. Respecter les règles de contingentement.

Documents étrangers: traduction et légalisation

Tous les documents délivrés à l'étranger doivent être traduits par un traducteur assermenté en allemand, français ou italien et — sauf conventions internationales — apostillés ou légalisés.

Documenti necessari

I documenti variano in base al tipo di permesso. Questi sono i documenti di base comuni a quasi tutte le categorie.

01

Passaporto in corso di validità

Originale con copia di tutte le pagine, incluse quelle con visti e timbri di ingresso.

Richiedente
02

Fotografie

2–3 fotografie recenti nel formato richiesto.

Richiedente
03

Prova dell'alloggio

Contratto d'affitto o attestazione del locatore (dichiarazione di ospitalità).

Obbligatorio
04

Contratto di lavoro o altro motivo di soggiorno

Per lavoratori: contratto firmato. Per ricongiungimento: prova del vincolo familiare + permesso dello sponsor.

In base al tipo
05

Estratto del casellario giudiziale

Estratto recente del paese d'origine, tradotto e apostillato. Obbligatorio per soggiorno > 12 mesi.

Extra-UE: obbligatorio

Per cittadini UE/AELS

Procedura semplificata: passaporto/carta d'identità, prova dell'attività (contratto, attestazione di lavoro autonomo), prova dell'alloggio. Nessun contingente.

Per cittadini extra-UE

Requisiti aggiuntivi: visto tipo D, prova di mezzi sufficienti, eventuale assicurazione sanitaria. Rispettare le regole di contingentamento.

Documenti stranieri: traduzione e legalizzazione

Tutti i documenti rilasciati all'estero devono essere tradotti da un traduttore giurato in tedesco, francese o italiano e — salvo convenzioni internazionali — apostillati o legalizzati.

Required documents

Documents vary depending on the permit type. These are the basic documents common to almost all categories.

01

Valid passport

Original and copy of all pages, including visas and entry stamps.

Applicant
02

Passport photos

2–3 recent photos in the required format.

Applicant
03

Proof of accommodation

Rental agreement or host's declaration (accommodation certificate).

Mandatory
04

Employment contract or other reason for stay

For workers: signed contract. For family reunification: proof of family relationship + sponsor's permit.

Depends on type
05

Criminal record certificate

Recent certificate from country of origin, translated and certified. Mandatory for stays > 12 months.

Non-EU: mandatory

For EU/EFTA nationals

Simplified procedure: passport/ID, proof of activity (contract, self-employment certificate), proof of accommodation. No quotas apply.

For non-EU nationals

Additional requirements: type D visa, proof of sufficient means, health insurance if applicable. Observe quota regulations.

Foreign documents: translation and legalisation

All documents issued abroad must be translated by a sworn translator into German, French or Italian and — unless international agreements apply — apostilled or legalised.

Kosten 2026 aktuell

Die Gebühren variieren je nach Kanton. Dies sind die typischen Richtwerte.

PostenBetrag (CHF)
Bewilligungsgebühr (Kanton, Erstantrag B)CHF 65–150
Gemeindegebühr (Anmeldung)CHF 20–50
Ausländerausweis (biometrisch)CHF 20
Übersetzungen / Apostille (je Dokument)CHF 50–200
Gesamtkosten (Schätzung)CHF 150–420
Gebührenbefreiungen

Asylsuchende, vorläufig Aufgenommene (Ausweis F) und Minderjährige sind von bestimmten kantonalen Gebühren befreit. EU-Bürger zahlen in einigen Kantonen reduzierte Gebühren.

Coûts actualisés 2026

Les émoluments varient selon le canton. Voici les valeurs indicatives typiques.

PosteMontant (CHF)
Émolument cantonal (première demande permis B)CHF 65–150
Taxe communale (inscription)CHF 20–50
Titre de séjour (biométrique)CHF 20
Traductions / apostilles (par document)CHF 50–200
Coût total (estimation)CHF 150–420
Exemptions de taxes

Les requérants d'asile, les personnes admises à titre provisoire (permis F) et les mineurs sont exemptés de certaines taxes cantonales. Les ressortissants UE bénéficient dans certains cantons de taxes réduites.

Costi aggiornati 2026

Le tasse variano in base al cantone. Questi sono i valori indicativi tipici.

VoceImporto (CHF)
Tassa cantonale (prima domanda permesso B)CHF 65–150
Tassa comunale (iscrizione)CHF 20–50
Carta di soggiorno (biometrica)CHF 20
Traduzioni / apostille (per documento)CHF 50–200
Costo totale (stima)CHF 150–420
Esenzioni dalle tasse

Richiedenti asilo, ammessi provvisoriamente (permesso F) e minorenni sono esenti da alcune tasse cantonali. I cittadini UE pagano tasse ridotte in alcuni cantoni.

Costs updated 2026

Fees vary by canton. These are typical indicative values.

ItemAmount (CHF)
Cantonal fee (first application permit B)CHF 65–150
Municipal fee (registration)CHF 20–50
Residence card (biometric)CHF 20
Translations / apostilles (per document)CHF 50–200
Total cost (estimate)CHF 150–420
Fee exemptions

Asylum seekers, provisionally admitted persons (permit F) and minors are exempt from certain cantonal fees. EU nationals pay reduced fees in some cantons.

Verlängerung und Wechsel zur Bewilligung C

Die Bewilligung B wird in der Regel alle 1–2 Jahre verlängert. Ziel vieler Einwanderer ist die Niederlassungsbewilligung C — unbefristet, mit Rechten nahezu gleichwertig mit Schweizer Bürgern.

Verlängerung B

Antrag 3 Monate vor Ablauf. Gleiche Unterlagen wie beim Erstantrag plus Nachweis der Integration (Sprachkenntnisse, keine Sozialhilfe, keine strafrechtlichen Einträge).

Upgrade auf C

EU/EFTA: nach 5 Jahren legalem Aufenthalt. Drittstaaten: nach 10 Jahren. Bedingungen: Integration, ausreichendes Einkommen, keine Sozialhilfe, keine Verurteilungen.

Vollständige Unterstützung — Prüfung Voraussetzungen + Dossier + EinreichungCHF 1.200

Renouvellement et passage au permis C

Le permis B est généralement renouvelé tous les 1–2 ans. L'objectif de nombreux immigrés est l'autorisation d'établissement C — illimitée, avec des droits presque équivalents à ceux des citoyens suisses.

Renouvellement B

Demande 3 mois avant expiration. Mêmes documents qu'à la première demande, plus preuves d'intégration (langue, pas d'aide sociale, pas de casier judiciaire).

Passage au C

UE/AELE: après 5 ans de séjour légal. Hors UE: après 10 ans. Conditions: intégration, revenu suffisant, pas d'aide sociale, pas de condamnations.

Accompagnement complet — vérification conditions + dossier + dépôtCHF 1.200

Rinnovo e passaggio al permesso C

Il permesso B viene generalmente rinnovato ogni 1–2 anni. L'obiettivo di molti immigrati è il permesso di domicilio C — illimitato, con diritti quasi equivalenti a quelli dei cittadini svizzeri.

Rinnovo B

Domanda 3 mesi prima della scadenza. Stessa documentazione del primo rilascio più prove di integrazione (lingua, nessun sussidio sociale, nessun precedente penale).

Passaggio al C

UE/AELS: dopo 5 anni di soggiorno legale. Extra-UE: dopo 10 anni. Condizioni: integrazione, reddito sufficiente, nessun sussidio sociale, nessuna condanna.

Assistenza completa — verifica requisiti + dossier + presentazioneCHF 1.200

Renewal and upgrade to permit C

Permit B is generally renewed every 1–2 years. The goal of many immigrants is the settlement permit C — unlimited, with rights almost equivalent to those of Swiss citizens.

Renewal B

Application 3 months before expiry. Same documents as first application plus evidence of integration (language, no social assistance, no criminal record).

Upgrade to C

EU/EFTA: after 5 years of legal residence. Non-EU: after 10 years. Conditions: integration, sufficient income, no social assistance, no convictions.

Full support — requirements check + dossier + submissionCHF 1.200

Bearbeitungszeiten nach Kanton

Die Schweiz hat 26 Kantone mit je eigener Migrationsbehörde. Die Bearbeitungszeiten variieren erheblich.

KantonTypische BearbeitungszeitHinweise
Zürich6–14 WochenHohe Volumen, Online-Tracking verfügbar
Genf8–16 WochenInternationale Organisationen → Wartelisten
Bern4–10 WochenRelativ effizient
Tessin4–8 WochenViele Grenzgänger-Anträge
Basel-Stadt4–8 WochenKompakte Verwaltung
Waadt6–12 WochenLausanne-Einzugsgebiet

Délais de traitement par canton

La Suisse compte 26 cantons, chacun disposant de sa propre autorité migratoire. Les délais de traitement varient considérablement.

CantonDélai typiqueRemarques
Zurich6–14 semainesVolumes importants, suivi en ligne disponible
Genève8–16 semainesOrganisations internationales → listes d'attente
Berne4–10 semainesRelativement efficace
Tessin4–8 semainesNombreuses demandes de frontaliers
Bâle-Ville4–8 semainesAdministration compacte
Vaud6–12 semainesBassin lausannois

Tempi di attesa per cantone

La Svizzera ha 26 cantoni, ciascuno con la propria autorità della migrazione. I tempi di elaborazione variano considerevolmente.

CantoneTempo tipicoNote
Zurigo6–14 settimaneVolumi elevati, tracciamento online disponibile
Ginevra8–16 settimaneOrganizzazioni internazionali → liste d'attesa
Berna4–10 settimaneRelativamente efficiente
Ticino4–8 settimaneMolte domande di frontalieri
Basilea Città4–8 settimaneAmministrazione compatta
Vaud6–12 settimaneBacino di Losanna

Processing times by canton

Switzerland has 26 cantons, each with its own migration authority. Processing times vary considerably.

CantonTypical processing timeNotes
Zurich6–14 weeksHigh volumes, online tracking available
Geneva8–16 weeksInternational organisations → waiting lists
Bern4–10 weeksRelatively efficient
Ticino4–8 weeksMany cross-border worker applications
Basel-City4–8 weeksCompact administration
Vaud6–12 weeksLausanne catchment area
Jetzt starten

Haben Sie die Voraussetzungen für die Bewilligung C?

Lassen Sie von einem ImmiLex-Experten prüfen, ob Sie bereits die Voraussetzungen erfüllen und welche Dokumente Sie benötigen.

Remplissez-vous les conditions pour le permis C?

Faites vérifier par un expert ImmiLex si vous remplissez déjà les conditions et quels documents vous seront nécessaires.

Hai già maturato i requisiti per il permesso C?

Fai verificare da un esperto ImmiLex se soddisfi già i requisiti e di quali documenti hai bisogno per fare domanda senza errori.

Have you already met the requirements for permit C?

Have an ImmiLex expert check whether you already meet the conditions and which documents you need to apply without errors.

FAQ

Die häufigsten Fragen zur Aufenthaltsbewilligung in der Schweiz.

Die Bewilligung B ist befristet (1–2 Jahre) und muss regelmässig verlängert werden. Die Bewilligung C (Niederlassungsbewilligung) ist unbefristet und wird nach 5 (EU/EFTA) oder 10 Jahren (Drittstaaten) legalem Aufenthalt erteilt. Mit C haben Sie fast die gleichen Rechte wie Schweizer Staatsangehörige.

Ja, als EU-Bürger können Sie dank Freizügigkeitsabkommen ohne Arbeitsstelle einreisen. Sie müssen jedoch nachweisen, dass Sie über ausreichende finanzielle Mittel verfügen und eine Krankenversicherung haben. Die Anmeldung bei der Gemeinde ist innerhalb von 14 Tagen Pflicht.

Je nach Kanton zwischen 4 und 16 Wochen. Zürich und Genf haben tendenziell längere Wartezeiten aufgrund des hohen Antragsvolumens. Das Tessin und kleinere Kantone sind in der Regel schneller.

Der Aufenthalt wird irregulär. Dies kann zu Problemen beim Arbeitsvertrag, beim Zugang zu Sozialleistungen und im schlimmsten Fall zur Wegweisung führen. Stellen Sie den Verlängerungsantrag spätestens 3 Monate vor Ablauf.

Zwischen CHF 150 und CHF 420 insgesamt, je nach Kanton: kantonale Gebühr (CHF 65–150), Gemeindegebühr (CHF 20–50), Ausländerausweis (CHF 20) und Übersetzungskosten. Asylsuchende sind von bestimmten Gebühren befreit.

FAQ

Les questions les plus fréquentes sur le permis de séjour en Suisse.

Le permis B est limité dans le temps (1–2 ans) et doit être régulièrement renouvelé. Le permis C (autorisation d'établissement) est illimité et accordé après 5 (UE/AELE) ou 10 ans (hors UE) de séjour légal. Avec le permis C, vous avez presque les mêmes droits que les ressortissants suisses.

Oui, en tant que ressortissant UE, vous pouvez entrer sans emploi grâce à l'ALCP. Vous devez toutefois prouver que vous disposez de ressources financières suffisantes et d'une assurance maladie. L'inscription à la commune est obligatoire dans les 14 jours.

Entre 4 et 16 semaines selon le canton. Zurich et Genève ont tendance à avoir des délais plus longs en raison du volume élevé de demandes. Le Tessin et les petits cantons sont généralement plus rapides.

Le séjour devient irrégulier, ce qui peut entraîner des problèmes contractuels, une perte d'accès aux prestations sociales et, dans les cas graves, une renvoi. Déposez la demande de renouvellement au plus tard 3 mois avant l'échéance.

Entre CHF 150 et CHF 420 au total selon le canton: taxe cantonale (CHF 65–150), taxe communale (CHF 20–50), titre de séjour (CHF 20) et frais de traduction. Les requérants d'asile sont exemptés de certaines taxes.

FAQ

Le domande più frequenti sul permesso di soggiorno in Svizzera.

Il permesso B è limitato nel tempo (1–2 anni) e deve essere rinnovato regolarmente. Il permesso C (permesso di domicilio) è illimitato e viene rilasciato dopo 5 (UE/AELS) o 10 anni (extra-UE) di soggiorno legale. Con il permesso C hai quasi gli stessi diritti dei cittadini svizzeri.

Sì, come cittadino UE puoi entrare senza lavoro grazie all'Accordo sulla libera circolazione delle persone. Devi però dimostrare di avere mezzi finanziari sufficienti e un'assicurazione sanitaria. L'iscrizione al Comune è obbligatoria entro 14 giorni.

Da 4 a 16 settimane a seconda del cantone. Zurigo e Ginevra tendono ad avere tempi più lunghi a causa dell'elevato volume di domande. Il Ticino e i cantoni più piccoli sono generalmente più veloci.

Il soggiorno diventa irregolare, con possibili problemi al contratto di lavoro, all'accesso ai servizi sociali e, nei casi più gravi, espulsione. Presenta la domanda di rinnovo almeno 3 mesi prima della scadenza.

Tra CHF 150 e CHF 420 totali a seconda del cantone: tassa cantonale (CHF 65–150), tassa comunale (CHF 20–50), carta di soggiorno (CHF 20) e costi di traduzione. I richiedenti asilo sono esenti da alcune tasse.

FAQ

The most frequently asked questions about the residence permit in Switzerland.

Permit B is time-limited (1–2 years) and must be renewed regularly. Permit C (settlement permit) is unlimited and granted after 5 (EU/EFTA) or 10 years (non-EU) of legal residence. With permit C you have almost the same rights as Swiss nationals.

Yes, as an EU citizen you can enter without a job thanks to the Agreement on Free Movement of Persons. However, you must prove you have sufficient financial means and health insurance. Registration with your municipality is mandatory within 14 days.

Between 4 and 16 weeks depending on the canton. Zurich and Geneva tend to have longer wait times due to high application volumes. Ticino and smaller cantons are generally faster.

Your stay becomes irregular, which can lead to problems with your employment contract, loss of access to social services and, in serious cases, expulsion. Submit your renewal application at least 3 months before expiry.

Between CHF 150 and CHF 420 total depending on the canton: cantonal fee (CHF 65–150), municipal fee (CHF 20–50), residence card (CHF 20) and translation costs. Asylum seekers are exempt from certain fees.